不少人以为自己搞错了,纷纷问旁边的人:“这不是华夏明星吗?怎么说日语?”
林立在台上,才不管他们的疑问,继续道:“等伴奏等了很久,但我觉得这首歌值得大家等,这首歌送给正在遭受地震伤害的人们,这首歌……叫《不要认输》!”
众人听林立这么说,心中忽然有些感动。
岛国人几乎都有遭受地震的境遇,明白地震带来的灾害,他们没想到林立这个华夏明星,此时竟然还想着给地震受害者们写歌,这几乎可以看成是给全部岛国人写的了。
就这么一句话,大家都觉得林立这首歌好不好已经无所谓了,他有这份心,大家就已经觉得这个华夏明星不一般了。
林立也感受到那群围观者们眼神的改变,不过他也没有太在意,直接播放起了手机伴奏。
先是一段激奋的架子鼓,接着吉他声加入其中,使得这首歌的前奏竟然有些激昂。
林立的嗓音随着音乐的节奏,每一个字都踩在了所有人心跳的节奏上。
ふとした瞬间(しゅんかん)に视线(しせん)がぶつかる
(瞬间不经意的,彼此视线相交时)
幸运(しあわせ)のときめき覚(おぼ)えているでしょ
(是否还记得,那是心砰砰跳的幸福感)
パステルカラー(pastelcolor)の季节(きせず)に恋(こい)した
(我爱上了这个轻柔的季节)
あの日(ひ)のように辉(かがや)いてるあなたでいてね
(就像是爱上了那天闪耀的你)
…………
这一段,听起来,像是一首情歌,和林立所说的献给地震中的人们不大一样,但由于这首歌林立唱起来也十分好听,大家也没有在意这点,一时间全然投入了林立的这首歌里。
负(ま)けないでもう少(すこ)し
(别认输,再加把劲啊!)
最後(さいご)まで走(はし)り抜(ぬ)けて
(直到最后,超越自我)
どんなに离(はな)れてても
(无论距离有多远)
心(こころ)はそばにいるわ
(我的心也会和你一起)
追(お)いかけて遥(はる)かな梦(ゆめ)を
(追赶着那遥远的梦想)
…………
副歌一起,林立对歌曲的处理开始有了些变化,他的嗓音也变得很有激励的感觉,让所有人听起来,很受鼓舞。
现场所有人听林立唱到副歌,听着